昨日テキスト認識がすごいと書きましたが、
なぜか今日になってURLバーから翻訳ができるようになりました。
ヤバいです。
控えめに言ってヤバいです。
どれくらいヤバいかというと、
句読点がついちゃうくらいヤバいです。
※いつもは「、」とか「。」とかつけないので
まず、英語を選択して右クリックでの翻訳というのは昨日紹介済み。
ちなみにこれってGoogle翻訳よりもいい感じです。
自分が英語で読んで合ってるのか確認するのに便利っすよね。
でももっと便利なのが、
URLバーについた「A」と「文」のマーク。
これをクリックすると記事丸ごと翻訳される。
なかなか良い文章だと思いませんか?
最後だけ怪しいですが。
Your heart rate while running can be a good measurement of how hard you’re working.
なので、
走ってる時にどれくらいの強度になってるか測るのにいいよ
って感じですね。
これで語学の学習法が変わりますね。
これだけ翻訳がしっかりしたんだから語学必要ないでしょ
じゃなくて、
これを利用して学ぶべき。
あとはもう、
やるかやらないか
俺か俺以外か
そして上の画像3つをスクショしたら
PNGのままだと重くなるのでJPGに変換したいのですが、
それすらもクイックアクションに入ってしまった。
1番下の「イメージを変換」をクリックしてjpgを指定するだけ。
ちなみにその上にあるクイックアクションは一生懸命Automatorで作ったもの。
もう不要っすねw
ほんと、ドキドキする…
もう、俺のためにアップデートしてくれているとしか思えない。
ありがとうApple!
新製品はしばらく買わないけどw
そうそう。
それでBoAのインスタでハングル語で長く書いてあるメッセージ。
いつもはコメント欄にある英語コメントから大体わかるのですが、
今回Motereyという最強アイテムを手に入れたので
翻訳してみると
お兄さんが亡くなったみたい。
RIP